LAS TARDES EN EL CENTRO | Por R. Israel Miranda
we live in a beautiful world
oh all that I know
there’s nothing here to run from
‘cos yeah everybody here’s
got somebody to lean on
I
normalmente recorro las calles del centro
solo
o con algún amigo del borde
o con alguna mujer
por cuyos labios brindé toda la tarde
(y se bebió gustosa la mentira
de que algún día mis versos
estarían dedicados a sus besos
y me bebí gustoso la mentira de que
a cambio
su corazón sería mío)
y casi siempre es de madrugada
cuando los muros parecen apenas sostenidos
por las espaldas de los trasnochados
y las calles prometen
todo lo relacionado con la penumbra
y el secreto
entonces
me adentro
y me pierdo en los umbrales
del infierno
II
camino a tu lado por la calle de Madero
me pides que te tome fotos con el Joven Manos de Tijera
que le arrojemos monedas al sombrero del organillero
que le aplaudamos fuerte a los invidentes de la Orquesta de la Luz
son las cuatro de la tarde
el sol colorea las viejas baldosas del centro
y son espléndidas
incluso la gente luce espléndida
me tomas de la mano para que corramos
a comprarnos un globo en forma de corazón
Lisa
vivimos en un mundo hermoso
no hay nada de lo que huir
ahora lo entiendo
III
normalmente recorro estas calles de noche
solo
o con un cómplice
o con un nuevo corazón
y está bien
pero
me gusta más hacerlo por las tardes
contigo
Los días las tardes y las noches, versos y arrullos (septiembre 2014, poemario). 64 páginas.
Israel Miranda
ha escrito algunos libros de poesía:
Polaroids, Muro de silencio, El
monstruo de arriba de la cama y Porno para perdedores y otros sucios
hábitos; además de uno de narrativa: Palabras de Sabiduría. Además de
escribidor, 'El Miranda' es músico, diseñador, maestro y filósofo.